katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME | A Psalm of Anathema. Psalm 109(v108) | KNSB Contents | notes | GO TO highlighted passage ↓

109 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

109 1Be not silent, O God of my praise!
A Psalm of Anathema. Psalm 109(v108)אֱלֹהֵי תְהִלָּתִי אַל־תֶּחֱרַשׁ׃
2For wicked and deceitful mouths are opened against me,
speaking against me with lying tongues.
 כִּי פִי רָשָׁע וּפִי־מִרְמָה עָלַי פָּתָחוּ
דִּבְּרוּ אִתִּי לְשֹׁון שָׁקֶר׃
3They beset me with words of hate,
and attack me without cause.
 וְדִבְרֵי שִׂנְאָה סְבָבוּנִי
וַיִּלָּחֲמוּנִי חִנָּם׃
4In return for my love they accuse me,
even as I make prayer for them.
 תַּחַת־אַהֲבָתִי יִשְׂטְנוּנִי וַאֲנִי תְפִלָּה׃
5So they reward me evil for good,
and hatred for my love.
 וַיָּשִׂימוּ עָלַי רָעָה תַּחַת טֹובָה וְשִׂנְאָה תַּחַת אַהֲבָתִי׃
6Appoint a wicked man against him;
let an accuser bring him to trial.
 הַפְקֵד עָלָיו רָשָׁע וְשָׂטָן יַעֲמֹד עַל־יְמִינֹו׃
7When he is tried, let him come forth guilty;
let his prayer be counted as sin!
 בְּהִשָּׁפְטֹו יֵצֵא רָשָׁע וּתְפִלָּתֹו תִּהְיֶה לַחֲטָאָה׃
8May his days be few;
may another seize his goods!
 יִהְיוּ־יָמָיו מְעַטִּים פְּקֻדָּתֹו יִקַּח אַחֵר׃
9May his children be fatherless,
and his wife a widow!
 יִהְיוּ־בָנָיו יְתֹומִים וְאִשְׁתֹּו אַלְמָנָה׃
10May his children wander about and beg;
may they be driven out of the ruins they inhabit!
 וְנֹועַ יָנוּעוּ בָנָיו וְשִׁאֵלוּ וְדָרְשׁוּ מֵחָרְבֹותֵיהֶם׃
11May the creditor seize all that he has;
may strangers plunder the fruits of his toil!
 יְנַקֵּשׁ נֹושֶׁה לְכָל־אֲשֶׁר־לֹו וְיָבֹזּוּ זָרִים יְגִיעֹו׃
12Let there be none to extend kindness to him,
nor any to pity his fatherless children!
 אַל־יְהִי־לֹו מֹשֵׁךְ חָסֶד וְאַל־יְהִי חֹוןֵן לִיתֹומָיו׃
13May his posterity be cut off;
may his name be blotted out in the second generation!
 יְהִי־אַחֲרִיתֹו לְהַכְרִית בְּדֹור אַחֵר יִמַּח שְׁםָם׃
14May the iniquity of his fathers be remembered before Yahweh,
and let not the sin of his mother be blotted out!
 יִזָּכֵר עֲוֹן אֲבֹתָיו אֶל־יְהוָה וְחַטַּאת אִמֹּו אַל־תִּמָּח׃
15Let them be before Yahweh continually;
and may his memory be cut off from the earth!
 יִהְיוּ נֶגֶד־יְהוָה תָּמִיד וְיַכְרֵת מֵאֶרֶץ זִכְרָם׃
16For he did not remember to show kindness,
but pursued the poor and needy and the brokenhearted to their death.
 יַעַן אֲשֶׁר לֹא זָכַר עֲשֹׂות חָסֶד
וַיִּרְדֹּף אִישׁ־עָנִי וְאֶבְיֹון וְנִכְאֵה לֵבָב לְמֹותֵת׃
17He loved to curse; let curses come on him!
He did not like blessing; may it be far from him!
 וַיֶּאֱהַב קְלָלָה וַתְּבֹואֵהוּ וְלֹא־חָפֵץ בִּבְרָכָה וַתִּרְחַק מִמֶּנּוּ׃
18He clothed himself with cursing as his coat,
may it soak into his body like water, like oil into his bones!
 וַיִּלְבַּשׁ קְלָלָה כְּמַדֹּו
וַתָּבֹא כַמַּיִם בְּקִרְבֹּו וְכַשֶּׁמֶן בְּעַצְמֹותָיו׃
19May it be like a garment which he wraps round him,
like a belt with which he daily girds himself!
 תְּהִי־לֹו כְּבֶגֶד יַעְטֶה וּלְמֵזַח תָּמִיד יַחְגְּרֶהָ׃
20May this be the reward of my accusers from Yahweh,
of those who speak evil against my life!
 זֹאת פְּעֻלַּת שֹׂטְנַי מֵאֵת יְהוָה וְהַדֹּבְרִים רָע עַל־נַפְשִׁי׃
21But you, O GOD my Yahweh, will deal on my behalf for your name's sake;
because your steadfast love is good, deliver me!
 וְאַתָּה יְהוִה אֲדֹנָי עֲשֵׂה־אִתִּי לְמַעַן שְׁמֶךָ כִּי־טֹוב
חַסְדְּךָ הַצִּילֵנִי׃
22For I am poor and needy,
and my heart is stricken within me.
 כִּי־עָנִי וְאֶבְיֹון אָנֹכִי וְלִבִּי חָלַל בְּקִרְבִּי׃
23I am gone, like a shadow at evening;
I am shaken off like a locust.
 כְּצֵל־כִּנְטֹותֹו נֶהֱלָכְתִּי נִנְעַרְתִּי כָּאַרְבֶּה׃
24My knees are weak through fasting;
my body has become gaunt.
 בִּרְכַּי כָּשְׁלוּ מִצֹּום וּבְשָׂרִי כָּחַשׁ מִשָּׁמֶן׃
25I am an object of scorn to my accusers;
when they see me, they wag their heads.
 וַאֲנִי הָיִיתִי חֶרְפָּה לָהֶם יִרְאוּנִי יְנִיעוּן רֹאשָׁם׃
26Help me, O Yahweh my God!
Save me according to your steadfast love!
 עָזְרֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי הֹושִׁיעֵנִי כְחַסְדֶּךָ׃
27Let them know that this is your hand;
you, O Yahweh, have done it!
 וְיֵדְעוּ כִּי־יָדְךָ זֹּאת אַתָּה יְהוָה עֲשִׂיתָהּ׃
28Let them curse, but you bless!
Let my assailants be put to shame;
may your servant be glad!
 יְקַלְלוּ־הֵמָּה וְאַתָּה תְבָרֵךְ קָמוּ וַיֵּבֹשׁוּ וְעַבְדְּךָ יִשְׂמָח׃
29May my accusers be clothed with dishonour;
may they be wrapped in their own shame as in a mantle!
 יִלְבְּשׁוּ שֹׂוטְנַי כְּלִמָּה וְיַעֲטוּ כַמְעִיל בָּשְׁתָּם׃
30With my mouth I will give great thanks to Yahweh;
I will praise him in the midst of the throng.
 אֹודֶה יְהוָה מְאֹד בְּפִי וּבְתֹוךְ רַבִּים אֲהַלְלֶנּוּ׃
31For he stands at the right hand of the needy,
to save him from those who condemn him to death.
 כִּי־יַעֲמֹד לִימִין אֶבְיֹון לְהֹושִׁיעַ מִשֹּׁפְטֵי נַפְשֹׁו׃

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.