katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME | The High Priest Questions Jesus Jn.18.19-24 | NEB Contents | notes | GO TO highlighted passage ↓

18 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

19The High Priest questioned Jesus about his disciples and about what he taught.The High Priest Questions Jesus Jn.18.19-24 (Jerusalem) | Mt.26.59-66 | Mk.14.55-64 | Lk.22.66-71Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ.
20Jesus replied, 'I have spoken openly to all the world; I have always taught in synagogue and in the temple, where all Jews congregate; I have said nothing in secret. ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς, Ἐγὼ παρρησίᾳ λελάληκα τῷ κόσμῳ· ἐγὼ πάντοτε ἐδίδαξα ἐν συναγωγῇ καὶ ἐν τῷ ἱερῷ, ὁπου πάντες οἱ Ἰουδαῖοι συνέρχονται, καὶ ἐν κρυπτῷ ἐλάλης α οὐδέν.
21Why question me? Ask my hearers what I told them; they know what I said.' τί με ἐρωτᾷς; ἐρώτησον τοὺς ἀκηκοότας τί ἐλάλησα αὐτοῖς· ἰδε οὗτοι οἰδασιν ἂ εἶπον ἐγώ.
22When he said this, one of the police struck him on the face, exclaiming, 'Is that the way to answer the High Priest?' ταῦτα δὲ αὐτοῦ εἰπόντος εἷς παρεστηκὼς τῶν ὑπηρετῶν ἐδωκεν ῥάπισμα τῷ Ἰησοῦ εἰπών, Οὑτως ἀποκρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ;
23Jesus replied, 'If I spoke amiss, state it in evidence; if I spoke well, why strike me?'
 ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς, Εἰ κακῶς ἐλάλησα, μαρΤύρησον περὶ τοῦ κακοῦ· εἰ δὲ καλῶς, τί με δέρεις;
24So Annas sent him bound to Caiaphas the High Priest.
 ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.