katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible
DB1

Job's friends come. Jb.2.12-13

HOME | Notes
2 JOB Job - Wycliffe Bible(14c) Job - Douay Rheims(17c) Reference
11Igitur audientes tres amici Job omne malum quod accidisset ei, venerunt singuli de loco suo, Eliphaz Themanites, et Baldad Suhites, et Sophar Naamathites. Condixerant enim ut pariter venientes visitarent eum, et consolarentur. Therfor thre frendis of Joob herden al the yuel, that hadde bifelde to hym, and camen ech man fro his place, Eliphath Temanytes, and Baldach Suythes, and Sophar Naamathites; for thei hadden seide togidere to hem silf, that thei wolden come togidere, and visite hym, and coumforte. Now when Job's three friends heard all the evil that had befallen him, they came every one from his own place, Alphas the Themanite, and Baldad the Suhite, and Sophar the Naamathite. For they had made an appointment to come together and visit him, a nd comfort him. Job's friends come. Jb.2.12-13
12Cumque elevassent procul oculos suos, non cognoverunt eum, et exclamantes ploraverunt, scissisque vestibus sparserunt pulverem super caput suum in cælum. And whanne thei hadden reisid afer her iyen, thei knewen not hym; and thei crieden, and wepten, and torenten her clothis, and spreynten dust on her heed in to heuene. And when they had lifted up their eyes afar off, they knew him not, and crying out they wept, and rending their garments they sprinkled dust upon their heads towards heaven.  
13Et sederunt cum eo in terra septem diebus et septem noctibus: et nemo loquebatur ei verbum: videbant enim dolorem esse vehementem. And thei saten with hym in the erthe seuene daies and seuene nyytis, and no man spak a word to hym; for thei sien, that his sorewe was greet. And they sat with him on the ground seven days and seven nights, and no man spoke to him a word: for they saw that his grief was very great.