| 8 |
DEUTERONOMIUM |
Deuteronomy - Wycliffe Bible(14c) |
Deuteronomy - Douay Rheims(17c) |
Reference |
| 11 | Observa, et cave nequando obliviscaris Domini Dei tui, et negligas mandata ejus atque judicia et cæremonias, quas ego præcipio tibi hodie: |
Therfor kepe thou, and be war, lest ony tyme thou foryete thi Lord God, and dispise hise comaundementis, and domes, and cerymonyes, whiche Y comaunde to thee to dai; |
Take heed, and beware lest at any time thou forget the Lord thy God, and neglect his commandments and judgments and ceremonies, which I command thee this day: | Warnings. Dt.8.11-20 |
| 12 | ne postquam comederis et satiatus fueris, domos pulchras ædificaveris, et habitaveris in eis, |
lest aftir that thou hast ete, and art fillid, hast bildid faire housis, and hast dwellid in tho, |
Lest after thou hast eaten and art filled, hast built goodly houses, and dwelt in them, | |
| 13 | habuerisque armenta boum, et ovium greges, argenti et auri, cunctarumque rerum copiam, |
and hast droues of oxun, and flockis of scheep, and plente of siluer, and of gold, and of alle thingis, thine herte be reisid, |
And shalt have herds of oxen and flocks of sheep, and plenty of gold and of silver, and of all things, | |
| 14 | elevetur cor tuum, et non reminiscaris Domini Dei tui, qui eduxit te de terra Ægypti, de domo servitutis, |
and thenke not on thi Lord God, that ledde thee out of the lond of Egipt, and fro the hous of seruage, |
Thy heart be lifted up, and thou remember not the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage: | |
| 15 | et ductor tuus fuit in solitudine magna atque terribili, in qua erat serpens flatu adurens, et scorpio, ac dipsas, et nullæ omnino aquæ: qui eduxit rivos de petra durissima, |
and was thi ledere in the greet wildirnesse and ferdful, in which was a serpent brenninge with blast, and scorpioun, and dipsas, and outirli no watris; which Lord ledde out stremes of the hardeste stoon, |
And was thy leader in the great and terrible wilderness, wherein there was the serpent burning with his breath, and the scorpion and the dipsas, and no waters at all: who brought forth streams out of the hardest rock, | |
| 16 | et cibavit te manna in solitudine, quod nescierunt patres tui. Et postquam afflixit ac probavit, ad extremum misertus est tui, |
and fedde thee with manna in the wildirnesse, which manna thi fadris knewen not. And after that the Lord turmentid thee, and preuede, at the last he hadd mersi on thee, |
And fed thee in the wilderness with manna which thy fathers knew not. And after he had afflicted and proved thee, at the last he had mercy on thee, | |
| 17 | ne diceres in corde tuo: Fortitudo mea, et robur manus meæ, hæc mihi omnia præstiterunt: |
lest thou woldist seie in thin herte, My strengthe, and the myyt of myn hond yaf alle these thingis to me. |
Lest thou shouldst say in thy heart: My own might, and the strength of my own hand have achieved all these things for me. | |
| 18 | sed recorderis Domini Dei tui, quod ipse vires tibi præbuerit, ut impleret pactum suum, super quo juravit patribus tuis, sicut præsens indicat dies. |
But thenke thou on thi Lord God, that he yaf strengthis to thee, that he schulde fille his couenaunt, of whiche he swoor to thi fadris, as present dai schewith. |
But remember the Lord thy God, that he hath given thee strength, that he might fulfil his covenant, concerning which he swore to thy fathers, as this present day sheweth. | |
| 19 | Sin autem oblitus Domini Dei tui, secutus fueris deos alienos, coluerisque illos et adoraveris: ecce nunc prædico tibi quod omnino dispereas. |
Forsothe if thou foryetist thi Lord God, and suest aliene goddis, and worschipist hem in herte, and onourist with outforth, lo! now Y biforseie to thee, that thou schalt perische outerli; |
But if thou forget the Lord thy God, and follow strange gods, and serve and adore them: behold now I foretell thee that thou shalt utterly perish. | |
| 20 | Sicut gentes, quas delevit Dominus in introitu tuo, ita et vos peribitis, si inobedientes fueritis voci Domini Dei vestri. |
as hethen men perischiden, whiche the Lord dide awei in thin entryng, so and ye schulen perische, if ye schulen be vnobedient to the vois of youre Lord God. |
As the nations, which the Lord destroyed at thy entrance, so shall you also perish, if you be disobedient to the voice of the Lord your God. | |