katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible
DB1

Witnesses. Dt.19.15-21

HOME | Notes
19 DEUTERONOMIUM Deuteronomy - Wycliffe Bible(14c) Deuteronomy - Douay Rheims(17c) Reference
15Non stabit testis unus contra aliquem, quidquid illud peccati, et facinoris fuerit: sed in ore duorum aut trium testium stabit omne verbum. O witnesse schal not stonde ayens ony man, what euer thing it is of synne and of wickidnesse; but ech word schal stonde in the mouth of tweyne ethir of thre witnessis. One witness shall not rise up against any man, whatsoever the sin or wickedness be: but in the mouth of two or three witnesses every word shall stand. Witnesses. Dt.19.15-21
16Si steterit testis mendax contra hominem, accusans eum prævaricationis, If a fals witnesse stondith ayens a man, and accusith hym of brekyng of the lawe, bothe, If a lying witness stand against a man, accusing him of transgression,  
17stabunt ambo, quorum causa est, ante Dominum in conspectu sacerdotum et judicum qui fuerint in diebus illis. of whiche the cause is, schulen stonde bifor the Lord, in the siyt of preestis, and of iugis, that ben in tho daies. Both of them, between whom the controversy is, shall stand before the Lord in the sight of the priests and the judges that shall be in those days.  
18Cumque diligentissime perscrutantes, invenerint falsum testem dixisse contra fratrem suum mendacium, And whanne thei sekynge moost diligentli han founde that the fals witnesse seide a leesyng ayens his brothir, And when after most diligent inquisition, they shall find that the false witness hath told a lie against his brother:  
19reddent ei sicut fratri suo facere cogitavit, et auferes malum de medio tui: thei schulen yelde to hym, as he thouyte to do to his brother; and thou schalt do awey yuel fro the myddis of thee, that othere men here, They shall render to him as he meant to do to his brother, and thou shalt take away the evil out of the midst of thee:  
20ut audientes ceteri timorem habeant, et nequaquam talia audeant facere. and haue drede, and be no more hardi to do siche thingis. That others hearing may fear, and may not dare to do such things.  
21Non misereberis ejus, sed animam pro anima, oculum pro oculo, dentem pro dente, manum pro manu, pedem pro pede exiges. Thou schalt not haue mercy on hym, but thou schalt axe lijf for lijf, iye for iye, tooth for tooth, hond for hond, foot for foot. 21Thou shalt not pity him, but shalt require life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.