katapi New Study Bible - select-a-version
katapi HOME DB1 << >>
katapi New Standard Bible - OLD TESTAMENT | about Isaiah | KNSB: contents | | by passage | search---> | in flowing text | select- | 2 | -versions | notes

22Isaiah

1 The oracle concerning the valley of vision.
What do you mean that you have gone up,
all of you, to the housetops,

A message about Jerusalem. Is.22.1-14
2 you who are full of shoutings,
tumultuous city, exultant town?
Your slain are not slain with the sword or dead in battle.

 
3 All your rulers have fled together,
without the bow they were captured.
All of you who were found were captured,
though they had fled far away.

 
4 Therefore I said: "Look away from me,
let me weep bitter tears;
do not labour to comfort me
for the destruction of the daughter of my people."

 
5 For Yahweh GOD of hosts has a day of tumult
and trampling and confusion in the valley of vision,
a battering down of walls
and a shouting to the mountains.

 
6 And Elam bore the quiver
with chariots and horsemen,
and Kir uncovered the shield.

 
7 Your choicest valleys were full of chariots,
and the horsemen took their stand at the gates.

 
8 He has taken away the covering of Judah. In that day you looked to the weapons of the House of the Forest,

 
9 and you saw that the breaches of the city of David were many, and you collected the waters of the lower pool,

 
10 and you counted the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall.

 
11 You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or have regard for him who planned it long ago.

 
12 In that day Yahweh GOD of hosts
called to weeping and mourning,
to baldness and girding with sackcloth;

 
13 and behold, joy and gladness,
slaying oxen and killing sheep,
eating flesh and drinking wine.
"Let us eat and drink,
for tomorrow we die."

 
14 Yahweh of hosts has revealed himself in my ears:
"Surely this iniquity will not be forgiven you
till you die,"
says Yahweh GOD of hosts.

 
15 Thus says Yahweh GOD of hosts, "Come, go to this steward, to Shebna, who is over the household, and say to him:

A warning to Shebna. Is.22.15-25
16 What have you to do here and whom have you here, that you have hewn here a tomb for yourself, you who hew a tomb on the height, and carve a habitation for yourself in the rock?

 
17 Behold, Yahweh will hurl you away violently, O you strong man. He will seize firm hold on you,

 
18 and whirl you round and round, and throw you like a ball into a wide land; there you shall die, and there shall be your splendid chariots, you shame of your master's house.

 
19 I will thrust you from your office, and you will be cast down from your station.

 
20 In that day I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah,

 
21 and I will clothe him with your robe, and will bind your girdle on him, and will commit your authority to his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.

 
22 And I will place on his shoulder the key of the house of David; he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

 
23 And I will fasten him like a peg in a sure place, and he will become a throne of honour to his father's house.

 
24 And they will hang on him the whole weight of his father's house, the offspring and issue, every small vessel, from the cups to all the flagons.  
25 In that day, says Yahweh of hosts, the peg that was fastened in a sure place will give way; and it will be cut down and fall, and the burden that was upon it will be cut off, for Yahweh has spoken."

 
    << | Isa:22 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi New Standard Bible is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have printed 'YHWH' in black. The later vowel sounds I have shown in the colour gray;
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes ?
Please e-mail me. © This page: Paul Ingram 2012.