katapi New Study Bible - select-a-version
katapi HOME << >>
katapi New Standard Bible - OLD TESTAMENT | about Isaiah | KNSB: contents | | by passage | search---> | in flowing text | select- | 2 | -versions | notes

42Isaiah

1 Behold my servant whom I uphold,
my chosen, in whom my soul delights;
I have put my spirit upon him,
he will bring forth justice to the nations.

The servant of the LORD. Is.42.1-9
2 He will not cry or lift up his voice,
or make it heard in the street;

 
3 a bruised reed he will not break,
and a dimly burning wick he will not quench;
he will faithfully bring forth justice.

 
4 He will not fail or be discouraged
till he has established justice in the earth;
and the coastlands wait for his law.

 
5 Thus says God, Yahweh,
who created the heavens and stretched them out,
who spread forth the earth and what comes from it,
who gives breath to the people upon it
and spirit to those who walk in it:

 
6 "I am Yahweh,
I have called you in righteousness,
I have taken you by the hand and kept you;
I have given you as a covenant to the people,
a light to the nations,

 
7 to open the eyes that are blind,
to bring out the prisoners from the dungeon,
from the prison those who sit in darkness.

 
8 I am Yahweh,
that is my name;
my glory I give to no other,
nor my praise to graven images.

 
9 Behold, the former things have come to pass,
and new things I now declare;
before they spring forth I tell you of them."

 
10 Sing to Yahweh a new song,
his praise from the end of the earth!
Let the sea roar and all that fills it,
the coastlands and their inhabitants.

A song of praise. Is.42.10-13
11 Let the desert and its cities lift up their voice,
the villages that Kedar inhabits;
let the inhabitants of Sela sing for joy,
let them shout from the top of the mountains.

 
12 Let them give glory to Yahweh,
and declare his praise in the coastlands.

 
13 Yahweh goes forth like a mighty man,
like a man of war he stirs up his fury;
he cries out, he shouts aloud,
he shows himself mighty against his foes.

 
14 For a long time I have held my peace,
I have kept still and restrained myself;
now I will cry out like a woman in travail,
I will gasp and pant.

God promises to help his people. Is.42.14-17
15 I will lay waste mountains and hills,
and dry up all their herbage;
I will turn the rivers into islands,
and dry up the pools.

 
16 And I will lead the blind
in a way that they know not,
in paths that they have not known
I will guide them.
I will turn the darkness before them into light,
the rough places into level ground.
These are the things I will do,
and I will not forsake them.

 
17 They shall be turned back and utterly put to shame,
who trust in graven images,
who say to molten images,
"You are our gods."

 
18 Hear, you deaf;
and look, you blind,
that you may see!

Israel's failure to learn. Is.42.18-25
19 Who is blind but my servant,
or deaf as my messenger whom I send?
Who is blind as my dedicated one,
or blind as the servant of Yahweh?

 
20 He sees many things, but does not observe them;
his ears are open, but he does not hear.

 
21 Yahweh was pleased, for his righteousness' sake,
to magnify his law and make it glorious.

 
22 But this is a people robbed and plundered,
they are all of them trapped in holes
and hidden in prisons;
they have become a prey with none to rescue,
a spoil with none to say, "Restore!"

 
23 Who among you will give ear to this,
will attend and listen for the time to come?

 
24 Who gave up Jacob to the spoiler,
and Israel to the robbers?
Was it not Yahweh, against whom we have sinned,
in whose ways they would not walk,
and whose law they would not obey?

 
25 So he poured upon him the heat of his anger
and the might of battle;
it set him on fire round about, but he did not understand;
it burned him, but he did not take it to heart.

 
    << | Isa:42 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi New Standard Bible is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have printed 'YHWH' in black. The later vowel sounds I have shown in the colour gray;
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes ?
Please e-mail me. © This page: Paul Ingram 2012.