katapi New Study Bible - select-a-version
katapi HOME << >>
katapi New Standard Bible - OLD TESTAMENT | about Psalms | KNSB: contents | | by passage | search---> | GO TO highlighted passage ↓ | in flowing text | select- | 2 | -versions | notes

110Psalms

A Psalm of David.  
1 Yahweh says to my lord:
"Sit at my right hand,
till I make your enemies your footstool."

The Lord & His Chosen King. Psalm 110(v109)
2 Yahweh sends forth from Zion your mighty scepter.
Rule in the midst of your foes!

 
3 Your people will offer themselves freely
on the day you lead your host upon the holy mountains.
From the womb of the morning like dew your youth will come to you.

 
4 Yahweh has sworn and will not change his mind,
"You are a priest for ever after the order of Melchizedek."

 
5 The Yahweh is at your right hand;
he will shatter kings on the day of his wrath.

 
6 He will execute judgment among the nations, filling them with corpses;
he will shatter chiefs over the wide earth.

 
7 He will drink from the brook by the way;
therefore he will lift up his head.

 
    << | Ps:110 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi New Standard Bible is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have printed 'YHWH' in black. The later vowel sounds I have shown in the colour gray;
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes ?
Please e-mail me. © This page: Paul Ingram 2012.