| 
		|   | New English Bible  | Genesis:11    | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | 
	  | 
		
  | 
		
		| 1 | 
		ONCE UPON A TIME all the world spoke a single language and used the same  words.  | The Tower of Babel. Gn.11.1-9 | וַיְהִי כָל־הָאָרֶץ שָׂפָה אֶחָת וּדְבָרִים אֲחָדִים׃   | 
		| 2 | 
		As men journeyed in the east, they came upon a plain in the land of Shinar and settled there.  |   | וַיְהִי בְּנָסְעָם מִקֶּדֶם וַיִּמְצְאוּ בִקְעָה בְּאֶרֶץ שִׁנְעָר וַיֵּשְׁבוּ שָׁם׃   | 
		| 3 | 
		They said to one another, 'Come, let us make bricks and bake them hard'; they used bricks for stone and bitumen for mortar.  |   | וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ הָבָה נִלְבְּנָה לְבֵנִים וְנִשְׂרְפָה לִשְׂרֵפָה וַתְּהִי לָהֶם הַלְּבֵנָה לְאָבֶן וְהַחֵמָר הָיָה לָהֶם לַחֹמֶר׃   | 
		| 4 | 
		'Come,' they said, 'let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and make a name for ourselves ; or we shall be dispersed all over the earth.'   |   | וַיֹּאמְרוּ הָבָה נִבְנֶה־לָּנוּ עִיר וּמִגְדָּל וְרֹאשֹׁו בַשָּׁמַיִם וְנַעֲשֶׂה־לָּנוּ שֵׁם פֶּן־נָפוּץ עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ׃   | 
		| 5 | 
		Then the LORD came down to see the city and tower which mortal men had built,  |   | וַיֵּרֶד יְהוָה לִרְאֹת אֶת־הָעִיר וְאֶת־הַמִּגְדָּל אֲשֶׁר בָּנוּ בְּנֵי הָאָדָם׃   | 
		| 6 | 
		and he said, 'Here they are, one people with a single language, and now they have started to do this; henceforward nothing they have a mind to do will be beyond their reach.  |   | וַיֹּאמֶר יְהוָה הֵן עַם אֶחָד וְשָׂפָה אַחַת לְכֻלָּם וְזֶה הַחִלָּם לַעֲשֹׂות וְעַתָּה לֹא־יִבָּצֵר מֵהֶם כֹּל אֲשֶׁר יָזְמוּ לַעֲשֹׂות׃   | 
		| 7 | 
		Come, let us go down there and confuse their speech, so that they will not understand what they say to one another.'   |   | הָבָה נֵרְדָה וְנָבְלָה שָׁם שְׂפָתָם אֲשֶׁר לֹא יִשְׁמְעוּ אִישׁ שְׂפַת רֵעֵהוּ׃   | 
		| 8 | 
		So the LORD dispersed them from there all over the earth, and they left off building the city.  |   | וַיָּפֶץ יְהוָה אֹתָם מִשָּׁם עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וַיַּחְדְּלוּ לִבְנֹת הָעִיר׃   | 
		| 9 | 
		That is why it is called Babel , because the LORD there made a babble Of the language of all the world; from that place the LORD scattered men all Over the face of the earth.  |   | עַל־כֵּן קָרָא שְׁמָהּ בָּבֶל כִּי־שָׁם בָּלַל יְהוָה שְׂפַת כָּל־הָאָרֶץ וּמִשָּׁם הֱפִיצָם יְהוָה עַל־פְּנֵי כָּל־הָאָרֶץ׃ ף   | 
		| 10 | 
		 This is the table of the descendants of Shem. Shem was a hundred years old when he begot Arphaxad, two years after the ?ood.  | Generations - Shem. Gn.11.10-26 | 1Chr.1.24-27 | אֵלֶּה תֹּולְדֹת שֵׁם שֵׁם בֶּן־מְאַת שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־אַרְפַּכְשָׁד שְׁנָתַיִם אַחַר הַמַּבּוּל׃   | 
		| 11 | 
		After the birth of Arphaxad he lived five hundred years, and had other sons and daughters.  |   | וַיְחִי־שֵׁם אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־אַרְפַּכְשָׁד חֲמֵשׁ מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס   | 
		| 12 | 
		Arphaxad was thirty-five years old when he begot Shelah.  |   | וְאַרְפַּכְשַׁד חַי חָמֵשׁ וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־שָׁלַח׃   | 
		| 13 | 
		After the birth of Shelah he lived four hundred and three years, and had other sons and daughters.  |   | וַיְחִי אַרְפַּכְשַׁד אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־שֶׁלַח שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְאַרְבַּע מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס   | 
		| 14 | 
		Shelah was thirty years old when he begot Eber.  |   | וְשֶׁלַח חַי שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־עֵבֶר׃   | 
		| 15 | 
		After the birth of Eber he lived four hundred and three years, and had other sons and daughters.  |   | וַיְחִי־שֶׁלַח אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־עֵבֶר שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְאַרְבַּע מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס   | 
		| 16 | 
		Eber was thirty-four years old when he begot Peleg.  |   | וַיְחִי־עֵבֶר אַרְבַּע וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־פָּלֶג׃   | 
		| 17 | 
		After the birth of Peleg he lived four hundred and thirty years, and had other sons and daughters.  |   | וַיְחִי־עֵבֶר אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־פֶּלֶג שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס   | 
		| 18 | 
		Peleg was thirty years old when he begot Reu.  |   | וַיְחִי־פֶלֶג שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־רְעוּ׃   | 
		| 19 | 
		After the birth of Reu he lived two hundred and nine years, and had other sons and daughters.  |   | וַיְחִי־פֶלֶג אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־רְעוּ תֵּשַׁע שָׁנִים וּמָאתַיִם שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס   | 
		| 20 | 
		Reu was thirty-two years old when he begot Serug.  |   | וַיְחִי רְעוּ שְׁתַּיִם וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־שְׂרוּג׃   | 
		| 21 | 
		After the birth of Serug he lived two hundred and seven years, and had other sons and daughters.  |   | וַיְחִי רְעוּ אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־שְׂרוּג שֶׁבַע שָׁנִים וּמָאתַיִם שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס   | 
		| 22 | 
		Serug was thirty years old when he begot Nahor.  |   | וַיְחִי שְׂרוּג שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־נָחֹור׃   | 
		| 23 | 
		After the birth of Nahor he lived two hundred years, and had other sons and daughters.  |   | וַיְחִי שְׂרוּג אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־נָחֹור מָאתַיִם שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס   | 
		| 24 | 
		Nahor was twenty-nine years old when he begot Terah.  |   | וַיְחִי נָחֹור תֵּשַׁע וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־תָּרַח׃   | 
		| 25 | 
		After the birth of Terah he lived a hundred and nineteen years, and had other sons and daughters.  |   | וַיְחִי נָחֹור אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־תֶּרַח תְּשַׁע־עֶשְׂרֵה שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס   | 
		| 26 | 
		Terah was seventy years old when he begot Abram, Nahor and Haran.  |   | וַיְחִי־תֶרַח שִׁבְעִים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־אַבְרָם אֶת־נָחֹור וְאֶת־הָרָן׃   | 
		| 27 | 
		This is the table of the descendants of Terah. Terah was the father of Abram, Nahor and Haran. Haran was the father of Lot.  | Generation - Terah. Gn.11.27-32 | וְאֵלֶּה תֹּולְדֹת תֶּרַח תֶּרַח הֹולִיד אֶת־אַבְרָם אֶת־נָחֹור וְאֶת־הָרָן וְהָרָן הֹולִיד אֶת־לֹוט׃   | 
		| 28 | 
		Haran died in the presence of his father in the land of his birth, Ur of the Chaldees.  |   | וַיָּמָת הָרָן עַל־פְּנֵי תֶּרַח אָבִיו בְּאֶרֶץ מֹולַדְתֹּו בְּאוּר כַּשְׂדִּים׃   | 
		| 29 | 
		Abram and Nahor married wives; Abram's wife was called Sarai, and Nahor's Milcah. She was Haran's daughter; and he was also the father of Milcah and of Iscah.  |   | וַיִּקַּח אַבְרָם וְנָחֹור לָהֶם נָשִׁים שֵׁם אֵשֶׁת־אַבְרָם שָׂרָי וְשֵׁם אֵשֶׁת־נָחֹור מִלְכָּה בַּת־הָרָן אֲבִי־מִלְכָּה וַאֲבִי יִסְכָּה׃   | 
		| 30 | 
		Sarai was barren; she had no child.  |   | וַתְּהִי שָׂרַי עֲקָרָה אֵין לָהּ וָלָד׃   | 
		| 31 | 
		Terah took his son Abram, his grandson Lot the son of Haran, and his daughter-in-law Sarai Abram's wife, and they set out from Ur of the Chaldees for the land of Canaan. But when they reached Harran, they settled there.  |   | וַיִּקַּח תֶּרַח אֶת־אַבְרָם בְּנֹו וְאֶת־לֹוט בֶּן־הָרָן בֶּן־בְּנֹו וְאֵת שָׂרַי כַּלָּתֹו אֵשֶׁת אַבְרָם בְּנֹו וַיֵּצְאוּ אִתָּם מֵאוּר כַּשְׂדִּים לָלֶכֶת אַרְצָה כְּנַעַן וַיָּבֹאוּ עַד־חָרָן וַיֵּשְׁבוּ שָׁם׃   | 
		| 32 | 
		Terah was two hundred and five years old when he died in Harran.  |   | וַיִּהְיוּ יְמֵי־תֶרַח חָמֵשׁ שָׁנִים וּמָאתַיִם שָׁנָה וַיָּמָת תֶּרַח בְּחָרָן׃ ס   | 
	|   | 
	  | 
	<< | Genesis: 11    | >> | 
	  |