| 
		|   | New English Bible  | Genesis:15   | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | 
	  | 
		
  | 
		
		| 1 | 
		AFTER THIS the word of the LORD came to Abram in a vision. He said, 'Do not be afraid, Abram, I am giving you a very great reward? '    | God's covenant with Abraham. Gn.15.1-21 | אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־אַבְרָם בַּמַּחֲזֶה לֵאמֹר אַל־תִּירָא אַבְרָם אָנֹכִי מָגֵן לָךְ שְׂכָרְךָ הַרְבֵּה מְאֹד׃   | 
		| 2 | 
		Abram replied, 'Lord GOD, what canst thou give me? I have no standing among men, for the heir to my household is Eliezer of Damascus.'   |   | וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יֱהוִה מַה־תִּתֶּן־לִי וְאָנֹכִי הֹולֵךְ עֲרִירִי וּבֶן־מֶשֶׁק בֵּיתִי הוּא דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר׃   | 
		| 3 | 
		Abram continued, 'Thou hast given me no children, and so my heir must be a slave born in my house.'   |   | וַיֹּאמֶר אַבְרָם הֵן לִי לֹא נָתַתָּה זָרַע וְהִנֵּה בֶן־בֵּיתִי יֹורֵשׁ אֹתִי׃   | 
		| 4 | 
		Then came the word of the LORD to him: 'This man shall not be your heir; your heir shall be a child of your own body.'   |   | וְהִנֵּה דְבַר־יְהוָה אֵלָיו לֵאמֹר לֹא יִירָשְׁךָ זֶה כִּי־אִם אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ הוּא יִירָשֶׁךָ׃   | 
		| 5 | 
		He took Abram outside and said, 'Look up into the sky, and count the stars if you can. So many', he said, 'shall your descendants be.'   |   | וַיֹּוצֵא אֹתֹו הַחוּצָה וַיֹּאמֶר הַבֶּט־נָא הַשָּׁמַיְמָה וּסְפֹר הַכֹּוכָבִים אִם־תּוּכַל לִסְפֹּר אֹתָם וַיֹּאמֶר לֹו כֹּה יִהְיֶה זַרְעֶךָ׃   | 
		| 6 | 
		Abram put his faith in the LORD, and the LORD counted that faith to him as righteousness;   |   | וְהֶאֱמִן בַּיהוָה וַיַּחְשְׁבֶהָ לֹּו צְדָקָה׃   | 
		| 7 | 
		he said to him, 'I am the LORD who brought you out from Ur of the Chaldees to give you this land to occupy.'   |   | וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְהוָה אֲשֶׁר הֹוצֵאתִיךָ מֵאוּר כַּשְׂדִּים לָתֶת לְךָ אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת לְרִשְׁתָּהּ׃   | 
		| 8 | 
		Abram said, 'O Lord GOD, how can I be sure that I shall occupy it?'   |   | וַיֹּאמַר אֲדֹנָי יֱהוִה בַּמָּה אֵדַע כִּי אִירָשֶׁנָּה׃   | 
		| 9 | 
		The LORD answered, 'Bring me a heifer three years old, a she-goat three years old, a ram three years old, a turtle-dove, and a fledgling.'   |   | וַיֹּאמֶר אֵלָיו קְחָה לִי עֶגְלָה מְשֻׁלֶּשֶׁת וְעֵז מְשֻׁלֶּשֶׁת וְאַיִל מְשֻׁלָּשׁ וְתֹר וְגֹוזָל׃   | 
		| 10 | 
		He brought him all these, halved the animals down the middle and placed each piece opposite its corresponding piece, but he did not halve the birds.   |   | וַיִּקַּח־לֹו אֶת־כָּל־אֵלֶּה וַיְבַתֵּר אֹתָם בַּתָּוֶךְ וַיִּתֵּן אִישׁ־בִּתְרֹו לִקְרַאת רֵעֵהוּ וְאֶת־הַצִפֹּר לֹא בָתָר׃   | 
		| 11 | 
		When the birds of prey swooped down on the carcasses, Abram scared them away.   |   | וַיֵּרֶד הָעַיִט עַל־הַפְּגָרִים וַיַּשֵּׁב אֹתָם אַבְרָם׃   | 
		| 12 | 
		Then, as the sun was going down, a trance came over Abram and great fear came upon him.   |   | וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבֹוא וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל־אַבְרָם וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה נֹפֶלֶת עָלָיו׃   | 
		| 13 | 
		The LORD said to Abram, 'Know this for certain, that your descendants will be aliens living in a land that is not theirs; they will be slaves, and will be held in oppression there for four hundred years.   |   | וַיֹּאמֶר לְאַבְרָם יָדֹעַ תֵּדַע כִּי־גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאֹות שָׁנָה׃   | 
		| 14 | 
		But I will punish that nation whose slaves they are, and after that they shall come out with great possessions.   |   | וְגַם אֶת־הַגֹּוי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי וְאַחֲרֵי־כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדֹול׃   | 
		| 15 | 
		You yourself shall join your fathers in peace and be buried in a good old age;   |   | וְאַתָּה תָּבֹוא אֶל־אֲבֹתֶיךָ בְּשָׁלֹום תִּקָּבֵר בְּשֵׂיבָה טֹובָה׃   | 
		| 16 | 
		and the fourth generation shall return here, for the Amorites will not be ripe for punishment till then.'   |   | וְדֹור רְבִיעִי יָשׁוּבוּ הֵנָּה כִּי לֹא־שָׁלֵם עֲוֹן הָאֱמֹרִי עַד־הֵנָּה׃   | 
		| 17 | 
		The sun went down and it was dusk, and there appeared a smoking brazier and a flaming torch passing between the divided pieces.   |   | וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ בָּאָה וַעֲלָטָה הָיָה וְהִנֵּה תַנּוּר עָשָׁן וְלַפִּיד אֵשׁ אֲשֶׁר עָבַר בֵּין הַגְּזָרִים הָאֵלֶּה׃   | 
		| 18 | 
		That very day the LORD made a covenant with Abram, and he said, 'To your descendants I give this land from the River of Egypt to the Great River, the river Euphrates,   |   | בַּיֹּום הַהוּא כָּרַת יְהוָה אֶת־אַבְרָם בְּרִית לֵאמֹר לְזַרְעֲךָ נָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת מִנְּהַר מִצְרַיִם עַד־הַנָּהָר הַגָּדֹל נְהַר־פְּרָת׃   | 
		| 19 | 
		the territory of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,   |   | אֶת־הַקֵּינִי וְאֶת־הַקְּנִזִּי וְאֵת הַקַּדְמֹנִי׃   | 
		| 20 | 
		Hittites, Perizzites, Rephaim,   |   | וְאֶת־הַחִתִּי וְאֶת־הַפְּרִזִּי וְאֶת־הָרְפָאִים׃   | 
		| 21 | 
		Amorites, Canaanites, Girgashites, Hivites, and Jebusites.'  |   | וְאֶת־הָאֱמֹרִי וְאֶת־הַכְּנַעֲנִי וְאֶת־הַגִּרְגָּשִׁי וְאֶת־הַיְבוּסִי׃ ס   | 
	|   | 
	  | 
	<< | Genesis: 15   | >> | 
	  |