katapi NEW STUDY BIBLE | Psalms:6 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
Penitential Psalm - Rebuke me not, O Lord. Psalm 6 | לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹות עַל־הַשְּׁמִינִית מִזְמֹור לְדָוִד׃ | |||
1 | O Yahweh, rebuke me not in your anger, nor chasten me in your wrath. | יְהוָה אַל־בְּאַפְּךָ תֹוכִיחֵנִי וְאַל־בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי׃ | ||
2 | Be gracious to me, O Yahweh, for I am languishing; O Yahweh, heal me, for my bones are troubled. | חָנֵּנִי יְהוָה כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְהוָה כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי׃ | ||
3 | My soul also is sorely troubled. But you, O Yahweh - how long? | וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד [כ= וְאַתְּ] [ק= וְאַתָּה] יְהוָה עַד־מָתָי׃ | ||
4 | Turn, O Yahweh, save my life; deliver me for the sake of your steadfast love. | שׁוּבָה יְהוָה חַלְּצָה נַפְשִׁי הֹושִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּךָ׃ | ||
5 | For in death there is no remembrance of you; in Sheol who can give you praise? | כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ בִּשְׁאֹול מִי יֹודֶה־לָּךְ׃ | ||
6 | I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping. | יָגַעְתִּי בְּאַנְחָתִי אַשְׂחֶה בְכָל־לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶה׃ | ||
7 | My eye wastes away because of grief, it grows weak because of all my foes. | עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי עָתְקָה בְּכָל־צֹורְרָי׃ | ||
8 | Depart from me, all you workers of evil; for Yahweh has heard the sound of my weeping. | סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן כִּי־שָׁמַע יְהוָה קֹול בִּכְיִי׃ | ||
9 | Yahweh has heard my supplication; Yahweh accepts my prayer. | שָׁמַע יְהוָה תְּחִנָּתִי יְהוָה תְּפִלָּתִי יִקָּח׃ | ||
10 | All my enemies shall be ashamed and sorely troubled; they shall turn back, and be put to shame in a moment. | יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כָּל־אֹיְבָי יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָגַע׃ | ||
<< | Psalms: 6 | >> |
---|