katapi NEW STUDY BIBLE | 1 Peter:5 | Novum Testamentum Graece (UBS.Ed.26) | ||
1 | So I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ as well as a partaker in the glory that is to be revealed. | Tending the Flock of God 1Pe.5.1-11 | Πρεσβυτέρους οὖν ἐν ὑμῖν παρακαλῶ ὁ συμπρεσβύτερος καὶ μάρτυς τῶν τοῦ Χριστοῦ παθημάτων, ὁ καὶ τῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης κοινωνός· | |
2 | Tend the flock of God , | that is your charge, not by constraint but willingly, not for shameful gain but eagerly,ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον τοῦ θεοῦ | μὴ ἀναγκαστῶς ἀλλὰ ἑκουσίως κατὰ θεόν, μηδὲ αἰσχροκερδῶς ἀλλὰ προθύμως,||
3 | not as domineering over those in your charge but being examples to the flock. | μηδ' ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου· | ||
4 | And when the chief Shepherd is manifested you will obtain the unfading crown of glory. | καὶ φανερωθέντος τοῦ ἀρχιποίμενος κομιεῖσθε τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον. | ||
5 | Likewise you that are younger be subject to the elders. Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for "God opposes the proud, but gives grace to the humble." | - God opposes the proud 1Pe.5.5 | Pr.3.34 | Ὁμοίως, νεώτεροι, ὑποτάγητε πρεσβυτέροις. πάντες δὲ ἀλλήλοις τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε, ὅτι Ὁ θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, | |
6 | Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that in due time he may exalt you. | Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ, | ||
7 | Cast all your anxieties on him, for he cares about you. | πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ' αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν. | ||
8 | Be sober, be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking some one to devour. | Νήψατε, γρηγορήσατε. ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν | καταπιεῖν·||
9 | Resist him, firm in your faith, knowing that the same experience of suffering is required of your brotherhood throughout the world. | ᾧ ἀντίστητε στερεοὶ τῇ πίστει, εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων τῇ ἐν | κόσμῳ ὑμῶν ἀδελφότητι ἐπιτελεῖσθαι.||
10 | And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ | , will himself restore, establish, and strengthen you.Ὁ δὲ θεὸς πάσης χάριτος, ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ | , ὀλίγον παθόντας αὐτὸς καταρτίσει, στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει.||
11 | To him be the dominion for ever and ever. Amen. | αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. | ||
12 | By Silvanus, a faithful brother as I regard him, I have written briefly to you, exhorting and declaring that this is the true grace of God; stand fast in it. | Final Greetings 1Pe.5.12-14 | Διὰ Σιλουανοῦ ὑμῖν τοῦ πιστοῦ ἀδελφοῦ, ὡς λογίζομαι, δῖ ὀλίγων ἐγραψα, παρακαλῶν καὶ ἐπιμαρτυρῶν ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ θεοῦ· εἰς ἣν στῆτε. | |
13 | She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings; and so does my son Mark. | Ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μᾶρκος ὁ υἱός μου. | ||
14 | Greet one another with the kiss of love. Peace to all of you that are in Christ. | ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἀγάπης. εἰρήνη ὑμῖν πᾶσιν τοῖς ἐν Χριστῷ. | ||
<< | 1 Peter: 5 | |
---|