|
| katapi NEW STUDY BIBLE | Zechariah:2 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) |
|
|
1 |
And I lifted my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand! | The vision of the measuring-line. Zch.2.1-5 | וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה־אִישׁ וּבְיָדֹו חֶבֶל מִדָּה׃ |
2 |
Then I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length." | | וָאֹמַר אָנָה אַתָּה הֹלֵךְ וַיֹּאמֶר אֵלַי לָמֹד אֶת־יְרוּשָׁלִַם לִרְאֹות כַּמָּה־רָחְבָּהּ וְכַמָּה אָרְכָּהּ׃ |
3 |
And behold, the angel who talked with me came forward, and another angel came forward to meet him, | | וְהִנֵּה הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי יֹצֵא וּמַלְאָךְ אַחֵר יֹצֵא לִקְרָאתֹו׃ |
4 |
and said to him, "Run, say to that young man, `Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and cattle in it. | | וַיֹּאמֶר אֵלָוק רֻץ דַּבֵּר אֶל־הַנַּעַר הַלָּז לֵאמֹר פְּרָזֹות תֵּשֵׁב יְרוּשָׁלִַם מֵרֹב אָדָם וּבְהֵמָה בְּתֹוכָהּ׃ |
5 |
For I will be to her a wall of fire round about, says Yahweh, and I will be the glory within her.' " | | וַאֲנִי אֶהְיֶה־לָּהּ נְאֻם־יְהוָה חֹומַת אֵשׁ סָבִיב וּלְכָבֹוד אֶהְיֶה בְתֹוכָהּ׃ ף |
6 |
Ho! ho! Flee from the land of the north, says Yahweh; for I havespread you abroad as the four winds of the heavens, says Yahweh. | The exiles are called to return. Zch.2.6-13 | הֹוי הֹוי וְנֻסוּ מֵאֶרֶץ צָפֹון נְאֻם־יְהוָה כִּי כְּאַרְבַּע רוּחֹות הַשָּׁמַיִם פֵּרַשְׂתִּי אֶתְכֶם נְאֻם־יְהוָה׃ |
7 |
Ho! Escape to Zion, you who dwell with the daughter of Babylon. | | הֹוי צִיֹּון הִמָּלְטִי יֹושֶׁבֶת בַּת־בָּבֶל׃ ס |
8 |
For thus said Yahweh of hosts, after his glory sent me to the nations who plundered you, for he who touches you touches the apple of his eye: | | כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אַחַר כָּבֹוד שְׁלָחַנִי אֶל־הַגֹּויִם הַשֹּׁלְלִים אֶתְכֶם כִּי הַנֹּגֵעַ בָּכֶם נֹגֵעַ בְּבָבַת עֵינֹו׃ |
9 |
"Behold, I will shake my hand over them, and they shall become plunder for those who served them. Then you will know that Yahweh of hosts has sent me. | | כִּי הִנְנִי מֵנִיף אֶת־יָדִי עֲלֵיהֶם וְהָיוּ שָׁלָל לְעַבְדֵיהֶם וִידַעְתֶּם כִּי־יְהוָה צְבָאֹות שְׁלָחָנִי׃ ס |
10 |
Sing and rejoice, O daughter of Zion; for lo, I come and I will dwell in the midst of you, says Yahweh. | | רָנִּי וְשִׂמְחִי בַּת־צִיֹּון כִּי הִנְנִי־בָא וְשָׁכַנְתִּי בְתֹוךֵךְ נְאֻם־יְהוָה׃ |
11 |
And many nations shall join themselves to Yahweh in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of you, and you shall know that Yahweh of hosts has sent me to you. | | וְנִלְווּ גֹויִם רַבִּים אֶל־יְהוָה בַּיֹּום הַהוּא וְהָיוּ לִי לְעָם וְשָׁכַנְתִּי בְתֹוךֵךְ וְיָדַעַתְּ כִּי־יְהוָה צְבָאֹות שְׁלָחַנִי אֵלָיִךְ׃ |
12 |
And Yahweh will inherit Judah as his portion in the holy land,and will again choose Jerusalem." | | וְנָחַל יְהוָה אֶת־יְהוּדָה חֶלְקֹו עַל אַדְמַת הַקֹּדֶשׁ וּבָחַר עֹוד בִּירוּשָׁלִָם׃ |
13 |
Be silent, all flesh, before Yahweh; for he has roused himself from his holy dwelling. | | הַס כָּל־בָּשָׂר מִפְּנֵי יְהוָה כִּי נֵעֹור מִמְּעֹון קָדְשֹׁו׃ ס |
|
|
<< | Zechariah: 2 | >> |
|