118 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Biblia Hebraica |
118 1 | O give thanks to Yahweh, for he is good; his steadfast love endures for ever! | Processional Hymn for the Feast of Tabernacles. Psalm 118(v117) | הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃ |
2 | Let Israel say, "His steadfast love endures for ever." | יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃ | |
3 | Let the house of Aaron say, "His steadfast love endures for ever." | יֹאמְרוּ־נָא בֵית־אַהֲרֹן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃ | |
4 | Let those who fear Yahweh say, "His steadfast love endures for ever." | יֹאמְרוּ־נָא יִרְאֵי יְהוָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃ | |
5 | Out of my distress I called on Yahweh; Yahweh answered me and set me free. | מִן־הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ׃ | |
6 | With Yahweh on my side I do not fear. What can man do to me? | יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם׃ | |
7 | Yahweh is on my side to help me; I shall look in triumph on those who hate me. | יְהוָה לִי בְּעֹזְרָי וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי׃ | |
8 | It is better to take refuge in Yahweh than to put confidence in man. | טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם׃ | |
9 | It is better to take refuge in Yahweh than to put confidence in princes. | טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים׃ | |
10 | All nations surrounded me; in the name of Yahweh I cut them off! | כָּל־גֹּויִם סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃ | |
11 | They surrounded me, surrounded me on every side; in the name of Yahweh I cut them off! | סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃ | |
12 | They surrounded me like bees, they blazed like a fire of thorns; in the name of Yahweh I cut them off! | סַבּוּנִי כִדְבֹורִים דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קֹוצִים בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃ | |
13 | I was pushed hard, so that I was falling, but Yahweh helped me. | דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהוָה עֲזָרָנִי׃ | |
14 | Yahweh is my strength and my song; he has become my salvation. | עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה׃ | |
15 | Hark, glad songs of victory in the tents of the righteous: "The right hand of Yahweh does valiantly, | קֹול רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל׃ | |
16 | the right hand of Yahweh is exalted, the right hand of Yahweh does valiantly!" | יְמִין יְהוָה רֹומֵמָה יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל׃ | |
17 | I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of Yahweh. | לֹא אָמוּת כִּי־אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ׃ | |
18 | Yahweh has chastened me sorely, but he has not given me over to death. | יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי׃ | |
19 | Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to Yahweh. | פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אֹודֶה יָהּ׃ | |
20 | This is the gate of Yahweh; the righteous shall enter through it. | זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בֹו׃ | |
21 | I thank you that you have answered me and have become my salvation. | אֹודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה׃ | |
22 | The stone which the builders rejected has become the head of the corner. | אֶבֶן מָאֲסוּ הַבֹּונִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה׃ | |
23 | This is Yahweh's doing; it is marvelous in our eyes. | מֵאֵת יְהוָה הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ׃ | |
24 | This is the day which Yahweh has made; let us rejoice and be glad in it. | זֶה־הַיֹּום עָשָׂה יְהוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בֹו׃ | |
25 | Save us, we beseech you, O Yahweh! O Yahweh, we beseech you, give us success! | אָנָּא יְהוָה הֹושִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהוָה הַצְלִיחָה נָּא׃ | |
26 | Blessed be he who enters in the name of Yahweh! We bless you from the house of Yahweh. | בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָה בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהוָה׃ | |
27 | Yahweh is God, and he has given us light. Bind the festal procession with branches, up to the horns of the altar! | אֵל יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד־קַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ׃ | |
28 | You are my God, and I will give thanks to you; you are my God, I will extol you. | אֵלִי אַתָּה וְאֹודֶךָּ אֱלֹהַי אֲרֹומְמֶךָּ׃ | |
29 | O give thanks to Yahweh, for he is good; for his steadfast love endures for ever! | הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃ |