katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible

katapi HOME   HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ch: 12345678910111213

11 2 ESDRAS (NEHEMIAS) 2 Esdras - Wycliffe Bible(14c) 2 Esdras - Douay Rheims(17c) Reference

1 Habitaverunt autem principes populi in Jerusalem: reliqua vero plebs misit sortem, ut tollerent unam partem de decem qui habitaturi essent in Jerusalem civitate sancta, novem vero partes in civitatibus. Forsothe the princis of the puple dwelliden in Jerusalem; the principal men dwelliden in the myddis of the puple with out lot; but the residue puple sente lot, for to take o part of ten, whiche schulden dwelle in Jerusalem, in the hooli citee; the tenthe part of the puple is chosun for to dwelle in Jerusalem, for the citee was voide; forsothe the nyne partis dwelliden in citees. And the princes of the people dwelt at Jerusalem: but the rest of the people cast lots, to take one part in ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities. NEHEMIAH. Nehemiah's concern for Jerusalem. Ne.1.1-11
2 Benedixit autem populus omnibus viris qui se sponte obtulerant ut habitarent in Jerusalem. Forsothe the puple blesside alle men, that profriden hem silf bi fre wille to dwelle in Jerusalem. And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.  
3 Hi sunt itaque principes provinciæ qui habitaverunt in Jerusalem, et in civitatibus Juda. Habitavit autem unusquisque in possessione sua, in urbibus suis, Israël, sacerdotes, Levitæ, Nathinæi, et filii servorum Salomonis. And so these ben the princes of prouynce, that dwelliden in Jerusalem, and in the citees of Juda; sothely ech man dwellide in his possessioun, in her citees of Israel, prestis, dekenes, Nathynneis, and the sones of the seruauntis of Salomon. These therefore are the chief men of the province, who dwelt in Jerusalem, and in the cities of Juda. And every one dwelt in his possession, in their cities: Israel, the priests, the Levites, the Nathinites, and the children of the servants of Solomon.  
4 Et in Jerusalem habitaverunt de filiis Juda, et de filiis Benjamin: de filiis Juda, Athaias filius Aziam, filii Zachariæ, filii Amariæ, filii Saphatiæ, filii Melaleel: de filiis Phares, And men of the sones of Juda, and of the sones of Beniamyn dwelliden in Jerusalem; of the sones of Juda, Athaie, the sone of Aziam, sone of Zacarie, sone of Amarie, sone of Saphie, sone of Malaleel; And in Jerusalem there dwelt some of the children of Juda, and some of the children of Benjamin: of the children of Juda, Athaias the son of Aziam, the son of Zacharias, the son of Amarias, the son of Saphatias, the son of Malaleel: of the sons of Phares,  
5 Maasia filius Baruch, filius Cholhoza, filius Hazia, filius Adaia, filius Jojarib, filius Zachariæ, filius Silonitis: of the sones of Phares, Amasie, the sone of Baruch, the sone of Colozay, the sone of Azie, the sone of Adaie, the sone of Jozarib, the sone of Zacarie, the sone of Salonytes; alle the sones of Phares, Maasia the son of Baruch, the son of Cholhoza, the son of Hazia, the son of Adaia, the son of Joiarib, the son of Zacharias, the son of the Silonite:  
6 omnes hi filii Phares, qui habitaverunt in Jerusalem, quadringenti sexaginta octo viri fortes. that dwelliden in Jerusalem, weren foure hundrid eiyte and sixti, stronge men. All these the sons of Phares, who dwelt in Jerusalem, were four hundred sixty-eight valiant men.  
7 Hi sunt autem filii Benjamin: Sellum filius Mosollam, filius Joëd, filius Phadaia, filius Colaia, filius Masia, filius Etheel, filius Isaia, Sotheli these ben the sones of Beniamyn; Sellum, the sone of Mosollam, the sone of Joedi, the sone of Sadaie, the sone of Colaie, the sone of Masie, the sone of Ethel, the sone of Saie; And these are the children of Benjamin: Sellum the son of Mosollam, the son of Joed, the son of Phadaia, the son of Colaia, the son of Masia, the son of Etheel, the son of Isaia.  
8 et post eum Gebbai, Sellai, nongenti viginti octo, and aftir hym Gabai, Sellai, nynti and eiyte and twenti; And after him Gebbai, Sellai, nine hundred twenty-eight.  
9 et Joël filius Zechri præpositus eorum, et Judas filius Senua super civitatem secundus. and Johel, the sone of Zechri, was the souereyn of hem, and Judas, the sone of Semyna, was the secounde man on the citee. And Joel the son of Zechri their ruler, and Judas the son of Senua was second over the city.  
10 Et de sacerdotibus, Idaia filius Joarib, Jachin, And of prestis; Idaie, And of the priests Idaia the son of Joarib, Jachin,  
11 Saraia filius Helciæ, filius Mosollam, filius Sadoc, filius Meraioth, filius Achitob princeps domus Dei, sone of Joarib, Jachyn, Saraie, the sone of Helchie, the sone of Mossollam, the sone of Sadoch, the sone of Meraioth, the sone of Achitob, the princis of Goddis hows, Saraia the son of Helcias, the son of Mosollam, the son of Sadoc, the son of Meraioth, the son of Achitob the prince of the house of God,  
12 et fratres eorum facientes opera templi: octingenti viginti duo. Et Adaia filius Jeroham, filius Phelelia, filius Amsi, filius Zachariæ, filius Pheshur, filius Melchiæ, and her britheren, makynge the werkis of the temple, weren eiyte hundrid and two and twenti. And Adaie, the sone of Jeroam, the sone of Pheler, the sone of Amsi, the sone of Zacarie, the sone of Phessur, And their brethren that do the works of the temple: eight hundred twenty- two. And Adaia the son of Jeroham, the son of Phelelia, the son of Amsi, the son of Zacharias, the son of Pheshur, the son of Melchias,  
13 et fratres ejus principes patrum: ducenti quadraginta duo. Et Amassai filius Azreel, filius Ahazi, filius Mosollamoth, filius Emmer, the sone of Melchie, and the britheren of hem, the princes of fadris, weren two hundrid and two and fourti. And Amasie, the sone of Azrihel, the sone of Azi, the sone of Mosollamoth, the sone of Semyner, And his brethren the chiefs of the fathers: two hundred forty-two. And Amassai the son of Azreel, the son of Ahazi, the son of Mosollamoth, the son of Emmer,  
14 et fratres eorum potentes nimis: centum viginti octo, et præpositus eorum Zabdiel filius potentium. and her britheren, ful myyti men, weren an hundrid and eiyte and twenti; and the souereyn of hem was Zebdiel, the sone of myyty men. And their brethren who were very mighty, a hundred twenty-eight: and their ruler Zabdiel son of the mighty.  
15 Et de Levitis, Semeia filius Hasub, filius Azaricam, filius Hasabia, filius Boni, And of dekenes; Sechenye, the sone of Azab, the sone of Azarie, the sone of Azabie, the sone of Bone, and Sabathai; And of the Levites Semeia the son of Hasub, the son of Azaricam, the son of Hasabia, the son of Boni,  
16 et Sabathai et Jozabed, super omnia opera quæ erant forinsecus in domo Dei, a principibus Levitarum. and Jozabed was ordened of the princes of dekenes, on alle the werkis that weren with out forth in Goddis hows. And Sabathai and Jozabed, who were over all the outward business of the house of Cod, of the princes of the Levites,  
17 Et Mathania filius Micha, filius Zebedei, filius Asaph, princeps ad laudandum et ad confitendum in oratione, et Becbecia secundus de fratribus ejus, et Abda filius Samua, filius Galal, filius Idithun: And Mathanye, the sone of Mycha, the sone of Zebdai, the sone of Asaph, was prince, to herie and to knowleche in preier; and Bethechie was the secounde of hise britheren, and Abdie, the sone of Sammya, the sone of Galal, the sone of Iditum. And Mathania the son of Micha, the son of Zebedei, the son of Asaph, was the principal man to praise, and to give glory in prayer, and Becbecia the second, one of his brethren, and Abda the son of Samua, the son of Galal, the son of Idithun.  
18 omnes Levitæ in civitate sancta ducenti octoginta quatuor. Alle the dekenes in the hooli citee, weren two hundrid and foure score and foure. All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.  
19 Et janitores, Accub, Telmon, et fratres eorum, qui custodiebant ostia: centum septuaginta duo. And the porteris, Accub, Thelmon, and the britheren of hem, that kepten the doris, weren an hundrid and two and seuenti. And the porters, Accub, Telmon, and their brethren, who kept the doors: a hundred seventy-two.  
20 Et reliqui ex Israël sacerdotes et Levitæ in universis civitatibus Juda, unusquisque in possessione sua. And othere men of Israel, prestis, and dekenes, in alle the citees of Juda, ech man in his possessioun. And the rest of Israel, the priests and the Levites were in all the cities of Juda, every man in his possession.  
21 Et Nathinæi, qui habitabant in Ophel, et Siaha, et Gaspha de Nathinæis. And Natynneis, that dwelliden in Ophel, and Siacha, and Gaspha; of Natynneis. And the Nathinites, that dwelt in Ophel, and Siaha, and Gaspha of the Nathinites.  
22 Et episcopus Levitarum in Jerusalem, Azzi filius Bani, filius Hasabiæ, filius Mathaniæ, filius Michæ. De filiis Asaph, cantores in ministerio domus Dei. And bischopis of dekenes in Jerusalem; Azi, the sone of Bany, the sone of Asabie, the sone of Mathanye, the sone of Mychee. Of the sones of Asaph, syngeris in the seruyce of Goddis hows. And the overseer of the Levites in Jerusalem, was Azzi the son of Bani, the son of Hasabia, the son of Mathania, the son of Micha. Of the sons of Asaph, were the singing men in the ministry of the house of Cod.  
23 Præceptum quippe regis super eos erat, et ordo in cantoribus per dies singulos, For the comaundement of the kyng was on hem, and ordre was in syngeris bi alle daies; For the king's commandment was concerning them, and an order among the singing men day by day.  
24 et Phathahia filius Mesezebel, de filiis Zara filii Juda in manu regis, juxta omne verbum populi, and Aphataie, the sone of Mosezehel, of the sones of Zara, sone of Juda, in the hond of the kyng, bi ech word of the puple; And Phathahia the son of Mesezebel of the children of Zara the son of Juda was at the hand of the king, in all matters concerning the people,  
25 et in domibus per omnes regiones eorum. De filiis Juda habitaverunt in Cariatharbe et in filiabus ejus: et in Dibon, et in filiabus ejus: et in Cabseel, et in viculis ejus: and in the housis bi alle the cuntreis of hem. Of the sones of Juda dwelliden in Cariatharbe, and in the vilagis therof, and in Dibon, and in the vilagis therof, and in CAPseel, and in the townes therof; And in the houses through all their countries. Of the children of Juda so dwelt at Cariath-Arbe, and in the villages thereof: and at Dibon, and in the villages thereof: and at Cabseel, and in the villages thereof.  
26 et in Jesue, et in Molada, et in Bethphaleth, and in Jesue, and in Molada, and in Bethpheleth, And at Jesue, and at Molada, and Bethphaleth,  
27 et in Hasersual, et in Bersabee, et in filiabus ejus, and in Asersual, and in Bersabee, and in the vilagis therof; And at Hasersual, and at Bersabee, and in the villages thereof,  
28 et in Siceleg, et in Mochona, et in filiabus ejus, and in Sicheleg, and in Mochone, and in the vilagis therof; And at Siceleg, and at Mochona, and in the villages thereof,  
29 et in Remmon, et in Saraa, et in Jerimuth, and in Remmon, and in Sara, And at Remmon, and at Saraa, and at Jerimuth,  
30 Zanoa, Odollam, et in villis earum, Lachis et regionibus ejus, et Azeca, et filiabus ejus. Et manserunt in Bersabee usque ad vallem Ennom. and in Jerymuth, Zonocha, Odollam, and in the townes of tho; in Lachis, and in the cuntreis therof; in Azecha and the vilagis therof; and thei dwelliden in Bersabee til to the valei of Ennon. Zanoa, Odollam, and in their villages, at Lachis and its dependencies, and at Azeca and the villages thereof. And they dwelt from Bersabee unto the valley of Ennom.  
31 Filii autem Benjamin, a Geba, Mechmas, et Hai, et Bethel, et filiabus ejus Forsothe the sones of Beniamyn dwelliden in Areba, Mechynas, and Aia, and Bethel and vilagis therof; And the children of Benjamin, from Geba, at Mechmas, and at Hai, and at Bethel, and in the villages thereof,  
32 Anathoth, Nob, Anania, in Anatoth, Nob, Ananya, At Anathoth, Nob, Anania,  
33 Asor, Rama, Gethaim, Asor, Rama, Jethaym, Asor, Rama, Gethaim,  
34 Hadid, Seboim, et Neballat, Lod, Adid, Soboym, Hadid, Seboim, and Neballat, Led,  
35 et Ono valle artificum. Nebollaloth, and in Onam, the valei of crafti men. And Ono the valley of craftsmen.  
36 Et de Levitis portiones Judæ et Benjamin. And of dekenes, the porciouns of Juda and of Beniamyn. And of the Levites were portions of Juda and Benjamin.