katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible

katapi HOME   HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ch: 123456789101112131415161718192021222324

21 JESUE Joshua - Wycliffe Bible(14c) Josue - Douay Rheims(17c) Reference

1 Accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem, et Josue filium Nun, et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israël: And the princes of meynees of Leuy neiyiden to Eleazar, preest, and to Josue, sone of Nun, and to the duykis of kynredis, bi alle the lynagis of the sones of Israel; Then the princes of the families of Levi came to Eleazar the priest, and to Josue the son of Nun, and to the princes of the kindreds of all the tribes of the children of Israel: The Levite cities. Jos.21.1-45
2 locutique sunt ad eos in Silo terræ Chanaan, atque dixerunt: Dominus præcepit per manum Moysi, ut darentur nobis urbes ad habitandum, et suburbana earum ad alenda jumenta. and the Leuytis spaken to hem in Sylo, of the lond of Canaan, and seiden, The Lord comaundide bi the honde of Moises, that citees schulden be youun to vs to dwelle ynne, and the subarbis of tho to werk beestis to be fed. And they spoke to them in Silo in the land of Chanaan, and said: The Lord commanded by the hand of Moses, that cities should be given us to dwell in, and their suburbs to feed our cattle.  
3 Dederuntque filii Israël de possessionibus suis juxta imperium Domini, civitates et suburbana earum. And the sones of Israel yauen of her possessiouns, bi comaundement of the Lord, citees and the subarbis of tho. And the children of Israel gave out of their possessions according to the commandment of the Lord, cities and their suburbs.  
4 Egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis, de tribubus Juda, et Simeon, et Benjamin, civitates tredecim: And the lot yede out in to the meynee of Caath, of the sones of Aaron, preest, of the lynages of Juda, and of Symeon, and of Beniamyn, threttene citees; And the lot came out for the family of Caath of the children of Aaron the priest out of the tribes of Juda, and of Simeon, and of Benjamin, thirteen cities.  
5 et reliquis filiorum Caath, id est Levitis, qui superfuerant, de tribubus Ephraim, et Dan, et dimidia tribu Manasse, civitates decem. and to the othere of the sones of Caath, that is, to dekenes that weren left, of the lynagis of Effraym, and of Dan, and of the half lynage of Manasse, ten citees. And to the rest of the children of Caath, that is, to the Levites, who remained, out of the tribes of Ephraim, and of Dan, and the half tribe of Manasses, ten cities.  
6 Porro filii Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali, dimidiaque tribu Manasse in Basan, civitates numero tredecim. Sotheli lot yede out to the sones of Gerson, that thei schulden take of the lynagis of Isachar, and of Aser, and of Neptalym, and of the half lynage of Manasses in Basan, threttene citees in noumbre; And the lot came out to the children of Gerson, that they should take of the tribes of Issachar and of Aser and of Nephtali, and of the half tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.  
7 Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim. and to the sones of Merari, bi her meynees, of the lynagis of Ruben, and of Gad, and of Zabulon, twelue citees. And to the sons of Merari by their kindreds, of the tribes of Ruben and or Cad and of Zabulon, twelve cities.  
8 Dederuntque filii Israël Levitis civitates et suburbana earum, sicut præcepit Dominus per manum Moysi, singulis sorte tribuentes. And the sones of Israel yauen to dekenes cytees, and the subarbis of tho, as the Lord comaundide bi the hond of Moises; and alle yauen bi lot. And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs, as the Lord commanded by the hand of Moses, giving to every one by lot.  
9 De tribubus filiorum Juda et Simeon dedit Josue civitates, quarum ista sunt nomina, Of the lynagis of the sones of Juda, and of Symeon, Josue yaf citees; Of the tribes of the children of Juda and of Simeon Josue gave cities: whose names are these,  
10 filiis Aaron per familias Caath Levitici generis (prima enim sors illis egressa est), to the sones of Aaron, bi the meynees of Caath, of the kyn of Leuy, of whiche citees these ben the names; for the firste lot yede out to hem; To the sons of Aaron, of the families of Caath of the race of Levi (for the first lot came out for them)  
11 Cariatharbe patris Enac, quæ vocatur Hebron, in monte Juda, et suburbana ejus per circuitum. Cariatharbe, of the fadir of Enach, which is clepid Ebron, in the hil of Juda, and the subarbis therof bi cumpas; The city of Arbe the father of Enac, which is called Hebron, in the mountain of Juda, and the suburbs thereof round about.  
12 Agros vero et villas ejus dederat Caleb filio Jephone ad possidendum. sotheli he hadde youe the feeldis and townes therof to Caleph, sone of Jephone, to haue in possessioun. But the fields and the villages thereof he had given to Caleb the son of Jephone for his possession.  
13 Dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem, ac suburbana ejus: et Lobnam cum suburbanis suis: Therfor Josue yaf to the sones of Aaron, preest, Ebron, a citee of refuyt, and the subarbis of it, and Lebnam with hise subarbis, He gave therefore to the children of Aaron the priest, Hebron a city of refuge, and the suburbs thereof: and Lobna with the suburbs thereof,  
14 et Jether, et Esthemo, and Jether, and Yschymon, And Jether and Estemo,  
15 et Holon, et Dabir, and Elon, and Dabir, and Ayn, and Lethan, And Holon, and Dabir,  
16 et Ain, et Jeta, et Bethsames, cum suburbanis suis: civitates novem de tribubus, ut dictum est, duabus. and Bethsames, with her subarbis; nyne citees, of twei lynagis, as it is seid. And Ain, and Jeta, and Bethsames, with their suburbs : nine cities out of the two tribes, as hath been said.  
17 De tribu autem filiorum Benjamin, Gabaon, et Gabæ, Sotheli of the lynage of the sones of Beniamyn, he yaf Gabaon, and Gabee, and Anatoth, and Almon, with her subarbis; And out of the tribe of the children of Benjamin, Gabaon, and Gabae,  
18 et Anathoth et Almon, cum suburbanis suis: civitates quatuor. foure citees. And Anathoth and Almon, with their suburbs: four cities.  
19 Omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis, tredecim, cum suburbanis suis. Alle the citees togidere of the sones of Aaron, preest, weren threttene, with her subarbis. All the cities together of the children of Aaron the priest, were thirteen, with their suburbs.  
20 Reliquis vero per familias filiorum Caath Levitici generis, hæc est data possessio. Forsothe to the othere, bi the meynees of the sones of Caath, of the kyn of Leuy, this possessioun was youun; And to the rest of the families of the children of Caath of the race of Levi was given this possession.  
21 De tribu Ephraim urbes confugii, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer of the lynage of Effraym, the citee of refuyt, Sichen, with hise subarbis, in the hil of Effraym, and Gazer, Of the tribe of Ephraim, Sichem one of the cities of refuge, with the suburbs thereof in mount Ephraim, and Cater,  
22 et Cibsaim et Beth-horon, cum suburbanis suis, civitates quatuor. and Sebsam, and Bethoron, with her subarbis; And Cibsaim, and Beth-horon, with their suburbs, four cities.  
23 De tribu quoque Dan, Eltheco et Gabathon, foure citees; also of the lynage of Dan, Helthece, and Gebethon, and Haialon, And of the tribe of Dan, Eltheco and Gabathon,  
24 et Ajalon et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates quatuor. and Gethremmon, with her subarbis; And Aialon and Gethremmon, with their suburbs, four cities.  
25 Porro de dimidia tribu Manasse, Thanach et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates duæ. foure citees; sotheli of the half lynage of Manasses, Thanach, and Gethremon, with her subarbis; twei citees. And of the half tribe of Manasses, Thanac and Gethremmon, with their suburbs, two cities.  
26 Omnes civitates decem, et suburbana earum, datæ sunt filiis Caath inferioris gradus. Alle the citees ten, and the subarbis of tho weren youun to the sones of Caath, of the lowere degree. All the cities were ten, with their suburbs, which were given to the children of Caath, of the inferior degree.  
27 Filiis quoque Gerson Levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitates, Gaulon in Basan, et Bosram, cum suburbanis suis, civitates duas. Also to the sones of Gerson, of the kyn of Leuy, Josue yaf of the half lynage of Manasses, citees of refuyt, Gaulon in Basan, and Bosra, with her subarbis, twei citees. To the children of Gerson also of the race of Levi out of the half tribe of Manasses, Gaulon in Basan, one of the cities of refuge, and Bosra, with their suburbs, two cities.  
28 Porro de tribu Issachar, Cesion, et Dabereth, Forsothe of the lynage of Isachar, he yaf Cesion, and Daberath, And of the tribe of Issachar, Cesion, and Dabereth,  
29 et Jaramoth, et Engannim, cum suburbanis suis, civitates quatuor. and Jerimoth, and Engannym, with her subarbis; foure citees. And Jaramoth, and Engannim, with their suburbs, four cities.  
30 De tribu autem Aser, Masal et Abdon, Of the lynage of Aser, he yaf Masal, and Abdon, And of the tribe of Aser, Masal and Abdon,  
31 et Helcath, et Rohob, cum suburbanis suis, civitates quatuor. and Elecath, and Roob, with her subarbis; foure citees. 31And Helcath, and Rohob, with their suburbs, four cities.  
32 De tribu quoque Nephthali civitates confugii, Cedes in Galilæa, et Hammoth Dor, et Carthan, cum suburbanis suis, civitates tres. Also of the lynage of Neptalym, he yaf the citee of refuyt, Cedes in Galile, and Amodor, and Carthan, with her subarbis; thre citees. Of the tribe also of Nephtali, Cedes in Galilee, one of the cities of refuge: and Hammoth Dor, and Carthan, with their suburbs, three cities.  
33 Omnes urbes familiarum Gerson, tredecim, cum suburbanis suis. Alle the citees of the meynees of Gerson weren threttene, with her subarbis. All the cities of the families of Gerson, were thirteen, with their suburbs.  
34 Filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon, Jecnam, et Cartha Sotheli to the sones of Merary, dekenes of the lowere degree, bi her meynees, was youun Getheran, of the linage of Zabulon, and Charcha, and Demna, and Nalol; And to the children of Merari, Levites of the inferior degree, by their families were given of the tribe of Zabulon, Jecnam and Cartha,  
35 et Damna et Naalol, civitates quatuor cum suburbanis suis. foure citees, with her subarbis. And Damna and Naalol, four cities with their suburbs;  
36 De tribu Ruben ultra Jordanem contra Jericho civitates refugii, Bosor in solitudine, Misor et Jaser et Jethson et Mephaath, civitates quatuor cum suburbanis suis. And of the lynage of Gad, he yaf the citee of refuyt, Ramoth in Galaad, and Manaym, and Esebon, and Jaser; foure citees, with her subarbis. Of the tribe of Ruben beyond the Jordan over against Jericho, Bosor in the wilderness, one of the cities of refuge, Miser and Jaser and Jethson and Mephaath, four cities with their suburbs.  
37 De tribu Gad civitates confugii, Ramoth in Galaad, et Manaim et Hesebon et Jazer, civitates quatuor cum suburbanis suis. And of the lynage of Ruben, biyende Jordan, ayens Jerico, he yaf the citee of refuyt, Bosor in the wildirnesse of Mysor, and Jazer, and Jecson, and Maspha; foure citees, with her subarbis. Of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad, one of the cities of refuge, and Manaim and Hesebon and Jaser, four cities with their suburbs.  
38 Omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas, duodecim. Alle the citees of Merary, bi her meynees and kynredis, weren twelue. All the cities of the children of Merari by their families and kindreds, were twelve.  
39 Itaque civitates universæ Levitarum in medio possessionis filiorum Israël fuerunt quadraginta octo And so alle the citees of Leuytis, in the myddis of possessioun of the sones of Israel, weren eiyte and fourti, with her subarbis; So all the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight,  
40 cum suburbanis suis, singulæ per familias distributæ. and alle citees weren departid by meynees. With their suburbs, each distributed by the families.  
41 Deditque Dominus Deus Israëli omnem terram, quam traditurum se patribus eorum juraverat: et possederunt illam, atque habitaverunt in ea. And the Lord yaf to Israel al the lond which he swoor hym silf to yyue to the fadris of hem, and thei hadden it in possessioun, and dwelliden therynne. And the Lord God gave to Israel all the land that he had sworn to give to their fathers: and they possessed it and dwelt in it.  
42 Dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes: nullusque eis hostium resistere ausus est, sed cuncti in eorum ditionem redacti sunt. And pees was youun of hym in to alle naciouns by cumpas; and noon of enemyes was hardi to withstonde hem, but alle weren dryuen in to the lordschip of hem. And he gave them peace from all nations round about: and none of their enemies durst stand against them, but were brought under their dominion.  
43 Ne unum quidem verbum, quod illis præstiturum se esse promiserat, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia. Forsothe nether o word, which he bihiyte him silf to yyue to hem, was voide, but alle wordis weren fillid in werkis. Not so much as one word, which he had promised to perform unto them, was made void, but all came to pass.