katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible

katapi HOME   HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ch: 1234567891011121314151617181920212223242526272829

2 PARALIPOMENON I 1 Paralipomenon - Wycliffe Bible(14c) 1 Paralipomenon - Douay Rheims(17c) Reference

1 Filii autem Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon, Forsothe the sones of Israel weren Ruben, Symeon, Leuy, Juda, Isachar, and Zabulon, And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon, Generations - Judah. 1Chr.2.1-8
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser. Dan, Joseph, Beniamyn, Neptalym, Gad, Aser. Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.  
3 Filii Juda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum. The sones of Juda weren Her, Onam, Sela; these thre weren borun to hym of Sue, a douyter of Canaan. Sotheli Her, the first gendrid sone of Juda, was yuel bifor the Lord, and he killide hym. The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.  
4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque. Forsothe Thamar, wijf of the sone of Judas, childide to hym Phares, and Zaram; therfor alle the sones of Judas weren fyue. And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.  
5 Filii autem Phares: Hesron et Hamul. Sotheli the sones of Phares weren Esrom, and Chamul. And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.  
6 Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque. And the sones of Zare weren Zamry, and Ethen, and Eman, and Calchab, and Dardan; fyue togidere. And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.  
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis. The sone of Charmy was Achar, that disturblide Israel, and synnede in the theft of thing halewid to the Lord. And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.  
8 Filii Ethan: Azarias. The sone of Ethan was Azarie. The sons of Ethan: Azarias,  
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Jerameel, et Ram, et Calubi. Sotheli the sones of Esrom, that weren borun to hym, weren Jeramael, and Aram, and Calubi. And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi. Generations - David. 1Chr.2.9-17
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda. Forsothe Aram gendryde Amynadab. Sotheli Amynadab gendride Naason, the prince of the sones of Juda. And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.  
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz. And Naason gendride Salmon; of which Salmon Booz was borun. And Nahasson beget Salma, the father of Boot.  
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai. Sotheli Booz gendride Obeth; which hym silf gendride Ysay. And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.  
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa, Forsothe Ysai gendride the firste gendride sone, Elyab, the secounde, Amynadab; the thridde, Samaa; And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,  
14 quartum Nathanaël, quintum Raddai, the fourthe, Nathanael; The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,  
15 sextum Asom, septimum David. the fyuethe, Sadai; the sixte, Asom; The sixth Asom, the seventh David.  
16 Quorum sorores fuerunt Sarvia, et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Joab, et Asaël, tres. the seuenthe, Dauyd; whose sistris weren Saruya, and Abigail. The sones of Saruye weren thre, Abisai, Joab, and Asahel. And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.  
17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites. Forsothe Abigail childide Amasa, whos fadir was Gether Hismaelite. And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.  
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth: fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon. Sotheli Caleph, sone of Esrom, took a wijf, Azuba bi name, of whom he gendride Jerioth; and hise sones weren Jesar, and Sobab, and Ardon. And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon. Generations - Hezron. 1Chr.2.18-24
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur. And whanne Azuba was deed, Caleph took a wijf Effrata, whiche childide Hur to hym. And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.  
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel. Forsothe Hur gendride Hury; Hury gendride Beseleel. And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.  
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub. After these thingis Esrom entride to the douytir of Machir, fadir of Galaad, and he took hir, whanne he was of sixti yeer; and sche childide Segub to hym. And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.  
22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad. But also Segub gendride Jair; and he hadde in possessioun thre and twenti citees in the lond of Galaad; And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.  
23 Cepitque Gessur, et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti, filii Machir patris Galaad. and he took Gessur, and Aran, the citees of Jair, and Chanath, and the townes therof of seuenti citees. Alle these weren the sones of Machir, fadir of Galaad. And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.  
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ. Sotheli whanne Esrom was deed, Caleph entride in to Effrata. And Esrom hadde a wijf Abia, which childide to hym Assir, fadir of Thecue. And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.  
25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia. Forsothe sones weren borun of Jezrameel, the firste gendrid of Esrom; Ram, the first gendrid of hym, and Aran, and Ason, and Achia. And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia. Generations - Jerahmeel. 1Chr.2.25-41
26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam. Also Jezrameel weddide anothir wijf, Athara bi name, that was the modir of Onam. And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.  
27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar. But and the sones of Ram, the firste gendrid of Jezrameel, weren Mohas, and Jamyn, and Achaz. And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.  
28 Onam autem habuit filios Semei, et Jada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur. Forsothe Onam gendride sones, Semey, and Juda. Sotheli the sones of Semei weren Nadab, and Abisur; And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.  
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban, et Molid. forsothe the name of the wijf of Abisur was Abigail, that childide to hym Haaobban, and Molid. And the name of Abisur's wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.  
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled, et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis. Sotheli the sones of Nadab weren Saled and Apphaym; forsothe Saled diede without children. And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.  
31 Filius vero Apphaim, Jesi: qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai. Sotheli the sone of Apphaym was Jesi, which Jesi gendride Sesan; sotheli Sesan gendride Oholi. But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.  
32 Filii autem Jada fratris Semei: Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis. Forsothe the sones of Jada, brother of Semei, weren Jether and Jonathan; but Jether diede with out sones; treuli Jonathan gendride Phalech, And the sons of Jada the brother of Semei : Jether and Jonathan. And Jether also died without children.  
33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel. and Ziza. These ben the sones of Jerameel. But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.  
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum ægyptium nomine Jeraa. Forsothe Sesan hadde not sones, but douytris, and a seruaunt of Egipt, Jeraa bi name; And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.  
35 Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei. and he yaf his douyter to wijf to Jeraa, whiche childide Ethei to hym. And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.  
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad. Forsothe Ethei gendride Nathan, and Nathan gendride Zadab. And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.  
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed. Also Zadab gendride Ophial, and Ophial gendride Obed. And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.  
38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam, Obed gendride Yeu, Yeu gendride Azarie, Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.  
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa. Azarie gendride Helles, Helles gendride Elasa, Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.  
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum, Elasa gendride Sesamoy, Sesamoy gendride Sellum, Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,  
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama. Sellum gendride Jecamya, Jecamia gendride Elisama. Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.  
42 Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus, ipse est pater Ziph, et filii Maresa patris Hebron. Forsothe the sones of Caleph, brothir of Jerameel, weren Mosa, the firste gendrid sone of hym; thilke is the fadir of Ziph; and the sones of Maresa, the fadir of Hebron. Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron. Generations - Caleb. 1Chr.2.42-55
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma. Certis the sones of Ebron weren Chore, and Raphu, Recem, and Samma. And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.  
44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai. Forsothe Samma gendride Raam, the fadir of Jerechaam; and Recem gendride Semei. And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.  
45 Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur. The sone of Semei was Maon; and Maon was the fadir of Bethsur. The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.  
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez. Sotheli Epha, the secundarie wijf of Caleph, childide Aram, and Musa, and Theser; forsothe Aram gendride Jezen. And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.  
47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph. The sones of Jadai weren Regon, and Jethon, and Zesum, Phalez, and Epha, and Saaph. And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.  
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana. Matha, the secoundarie wijf of Caleph, childide Zaber, and Tharana. And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.  
49 Genuit autem Saaph pater Madmena, Sue patrem Machbena, et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa. Forsothe Saaph, the fadir of Madmenas, gendride Sue, the fadir of Magbena, and the fader of Gabaa; sotheli the douyter of Caleph was Axa. And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.  
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim. These weren the sones of Caleph. The sones of Hur, the firste gendrid sone of Effrata, weren Sobal, the fader of Cariathiarim; These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.  
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader. Salma, the fader of Bethleem; Ariph, the fader of Bethgader. Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.  
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum. Sotheli the sones of Sobal, fader of Cariatiarim, that siy the myddil of restingis, And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.  
53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ. and was of the kynrede of Caryathiarym, weren Jethrey, and Aphutei, and Samathei, and Maserathei. Of these weren borun Sarytis, and Eschaolitis. And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.  
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai. The sones of Salma, fadir of Bethleem, and of Netophati, weren the corouns of the hows of Joab, and the half of restyng of Sarai. The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.  
55 Cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab. And the kynredis of scryuens, dwellynge in Jabes, syngynge, and sownynge, and dwellynge in tabernaclis. These ben Cyneis, that camen of the heete of the fadir of the hows of Rechab. And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,